Трое переводчиков отказались сотрудничать с прокуратурой Одессы в судебном процессе по делу 2 мая

Трое переводчиков отказались от сотрудничества с прокуратурой Одессы в судебном процессе по делу о событиях 2 мая 2014 года. Об этом заявил адвокат Кирилл Шевчук.
"Первый переводчик отказался из-за того, что прокуратура не оплачивала его работу, второй перестал работать без объяснений, третья женщина отказалась от дальнейшей работы также потому, что ей не платили", – пояснил юрист.
Информацией о ходе поисков одесской прокуратурой нового переводчика для подсудимых граждан России адвокат не обладает.
Напомним, на скамье подсудимых по делу о массовых беспорядках в Одессе 2 мая 2014 года находятся 20 активистов "Антимайдана", в их числе двое граждан России. Слушания проводятся в среднем три раза в месяц с января 2015 года. 7 сентября суд снова перенес заседание по делу 2 мая из-за неявки адвоката и переводчика.